حسین حمیدی
تماس با من
پروفایل من
نویسنده (های) وبلاگ حسین حمیدی
آرشیو وبلاگ
      فریاد‌ خاموش (باسابقه‌ترین وبلاگ با نام فریاد خاموش)
عجب وضعی است! نویسنده: حسین حمیدی - ۱۳۸٤/۱/۱٢

نگاهی به ترجمه‌های horde/imp بياندازيد و بحث چندی پيشم با نويسندگانش را به ياد آوريد. نمی‌دانم تا به حال اين ترجمه‌ها را در يک محيط عملياتی استفاده کرده‌اند و فيدبک مشتری را گرفته‌اند؟ بعيد می‌دانم هيچ مشتری حاضر باشد اين ترجمه‌ها را به جای اصل انگليسی‌اش تحمل کند.  فکر می‌کنم انگليسی‌اش گوياتر است!

بد نيست فارسی‌لينوکس وقتی از اين پروژه‌های گلابی ترجمه‌ای با قيمت‌های گزاف تعريف می‌کند يک چند ساعت دوره‌ی اصول ترجمه هم بگذارد. اين شرکت‌ها هم خيلی بی‌انصافی می‌کنند که لااقل يک خورده وقت نمی‌گذارند که يک ترجمه‌ی درست انجام دهند و گرنه ياد گرفتن سيستم ترجمه‌ی اين محيط‌ها که وقتی از آدم نمی‌برد. اصل کار ترجمه‌ی خوب است. وقتی خيلی سوختم که ديدم quota را به «نقل قول» ترجمه کرده‌اند. آخر نبايد کسی که اين ترجمه‌ها را انجام می‌دهد يک مقدار با context هم آشنا باشد و بداند دارد چی را در کجا ترجمه می‌کند؟

  نظرات ()
مطالب اخیر رؤیای همیشه دانشجو ماندن یک کامنت عجیب در کرنل! تصویری از نرم‌افزارهای سازمانی به کار رفته در یک شرکت بین‌المللی سعی کنید غرق نشوید Chief Bug Officer حساسیت! بازگشت به دوره‌ی جوانی! نظرسنجی درباره‌ی کیفیت خدمات تعطیلات رسمی ایران در تقویم‌های بین‌المللی استاد خوب / استاد بد
کلمات کلیدی وبلاگ فناوری (٦٤) نکات و حکمت‌ها (٥۱) اجتماع (۳٥) کسب و کار (۳۳) تجربیات زندگی (٢۸) دعوت و معرفی (٢۳) دیگران (۱٩) الگوگیری و الگوسازی (۱٤) درس‌های پدر (۱۳) نقد و نظر (۱٢) لطیفه (۱٢) آموزش و تحصیلات (۱۱) دعا (۸) خاطرات (٧) شهر (٧) عکس (٦) خرافه‌ستیزی (٦) دوستان (٥) روضه (٥) شعر (۱) روایت (۱)
دوستان من بچه شیطون بیابان‌زده دغدغه‌هایم ریحان یادداشتها پرتال زیگور طراح قالب