حسین حمیدی
تماس با من
پروفایل من
نویسنده (های) وبلاگ حسین حمیدی
آرشیو وبلاگ
      فریاد‌ خاموش (باسابقه‌ترین وبلاگ با نام فریاد خاموش)
الدعا یردّ القضاء ولو ابرم ابراماً نویسنده: حسین حمیدی - ۱۳۸٤/٤/٢٠

دعایم کنید! تعارف نمی‌کنم!

اگرچه دوست دارم عربی‌ام آنقدر خوب بود که یک چیزی شبیه کارگاه ترجمه‌ی امیر مهدی حقیقت (که خودم از مشتری‌های پر و پا قرصش هستم) در وبلاگم راه می‌انداختم. فعلاً دستم کوتاه است اما خوب یک نکاتی می‌توانم بگویم که به فهم بعضی جملات عربی کمک کند و کنار هم گذاشتن این‌ها ممکن است یک چیزی از تویش در آید.

یردّ: رد می‌کند، برطرف می‌کند.

قضاء: همان قضاء و قدر یا راحت بخواهیم بگوییم سرنوشت (محتوم)

ولو: که در فارسی هم به کار می‌رود به معنی هر چند، اگر چه 

اُبرمَ: از همان مبرم خودمان (مثل نیاز مبرم) می‌آید. فعل مجهول است و یعنی مبرم شده باشد.

ابراماً: برای تأکید بیشتر است. یعنی دیگر خیلی مبرم شده باشد.

  نظرات ()
مطالب اخیر ماهی «سامون» نه «سالمون»! انتخابات، همه‌ی هم و غم ترجمه‌ی observance در کنار holiday issue، پیامد؟ رؤیای همیشه دانشجو ماندن یک کامنت عجیب در کرنل! تصویری از نرم‌افزارهای سازمانی به کار رفته در یک شرکت بین‌المللی سعی کنید غرق نشوید Chief Bug Officer حساسیت!
کلمات کلیدی وبلاگ فناوری (٦٥) نکات و حکمت‌ها (٥٢) اجتماع (۳٥) کسب و کار (۳۳) تجربیات زندگی (٢۸) دعوت و معرفی (٢٦) دیگران (۱٩) الگوگیری و الگوسازی (۱٤) نقد و نظر (۱۳) درس‌های پدر (۱۳) لطیفه (۱٢) آموزش و تحصیلات (۱۱) دعا (۸) خاطرات (٧) شهر (٧) عکس (٦) خرافه‌ستیزی (٦) دوستان (٥) روضه (٥) شعر (۱) روایت (۱)
دوستان من بچه شیطون بیابان‌زده دغدغه‌هایم ریحان یادداشتها پرتال زیگور طراح قالب