حسین حمیدی
تماس با من
پروفایل من
نویسنده (های) وبلاگ حسین حمیدی
آرشیو وبلاگ
      فریاد‌ خاموش (باسابقه‌ترین وبلاگ با نام فریاد خاموش)
تدوین دانش نویسنده: حسین حمیدی - ۱۳۸٦/۱٠/۱٥
امروز ساعت‌ها اینترنت را زیر و رو می‌کردم تا بالاخره ببینم معادل انگلیسی «تدوین دانش» چیست؟ چند سالی است که این اصطلاح در مجامع آکادمیک باب شده است و عنوان بسیاری از پروژه‌های پژوهشی قرار می‌گیرد. از اولین باری که این کلمه را شنیدم این سؤال در ذهنم شکل گرفت که ترجمه‌ی چه اصطلاح خارجی است. با توجه به نگاه ترجمه‌ای حاکم بر کشور نمی‌توانستم بپذیرم که این اصطلاح یک ابداع بومی باشد نه ترجمه‌ای. به هر حال خیلی گشتم. به نسخه‌های انگلیسی سایت‌هایی که در آن‌ها عبارت تدوین دانش آمده بود مراجعه کردم. اغلب یا سایت انگلیسی نداشتند یا بخش انگلیسی‌شان خالی بود یا به نحوی از ترجمه‌ی این عبارت گذشته بودند. تنها جایی که این را ترجمه کرده بود سایتی مربوط به یکی از شرکت‌های سایپا بود که preparation of technical and technological know-how ترجمه کرده بود. قدری در حوالی این عبارت جستجو کردم بی‌ربط و غیرمعروف به نظر آمد. دیگری compilation را استفاده کرده بود. آن هم بی‌ارتباط از کار در آمد. از کلمات کلیدی که از نتایج جستجو به دست می‌آمد گام به گام جلو رفتم. چیزی که من به آن رسیدم به نظرم باید knowledge accumulation باشد. کسی می‌داند که این نظریه درست است؟ کسی می‌داند سابقه‌ی این عبارت «تدوین دانش» در کشور از کجا است؟
  نظرات ()
مطالب اخیر رؤیای همیشه دانشجو ماندن یک کامنت عجیب در کرنل! تصویری از نرم‌افزارهای سازمانی به کار رفته در یک شرکت بین‌المللی سعی کنید غرق نشوید Chief Bug Officer حساسیت! بازگشت به دوره‌ی جوانی! نظرسنجی درباره‌ی کیفیت خدمات تعطیلات رسمی ایران در تقویم‌های بین‌المللی استاد خوب / استاد بد
کلمات کلیدی وبلاگ فناوری (٦٤) نکات و حکمت‌ها (٥۱) اجتماع (۳٥) کسب و کار (۳۳) تجربیات زندگی (٢۸) دعوت و معرفی (٢۳) دیگران (۱٩) الگوگیری و الگوسازی (۱٤) درس‌های پدر (۱۳) نقد و نظر (۱٢) لطیفه (۱٢) آموزش و تحصیلات (۱۱) دعا (۸) خاطرات (٧) شهر (٧) عکس (٦) خرافه‌ستیزی (٦) دوستان (٥) روضه (٥) شعر (۱) روایت (۱)
دوستان من بچه شیطون بیابان‌زده دغدغه‌هایم ریحان یادداشتها پرتال زیگور طراح قالب